时间:2024-11-03 17:20
《西江月·夜行黄沙说念中》是宋代词东说念主辛弃疾创作的一首形容乡村夜暮年色的词作。这首词以其活泼抽象的笔触,展现了作家在黄沙说念中夜行时所见的当然好意思景和内心的宁静与温和。底下是对这首词的英译及赏析。
原文:
明月别枝惊鹊,清风深夜鸣蝉。
稻花香里说熟年,听取蛙声一派。
七八个星太空,两三点雨山前。
旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。
英文译文:
The bright moon surprises the magpies from their branches,
A gentle breeze stirs cicadas at midnight.
In the fragrance of rice flowers, they speak of a bountiful year,
While the chorus of frogs echoes in the air.
Seven or eight stars twinkle beyond the sky,
Two or three raindrops fall before the mountain.
At the edge of the village, where the old thatched inn stands,
The path turns and the bridge over the stream suddenly comes into view.
首页-影平卡干果有限公司赏析:
这首词通过丰富的意料和抽象的描摹,展现了宋代乡村夜晚的静谧与期望。首句“明月别枝惊鹊”,用“惊鹊”来抒发月亮腾飞的景观,赋予了当然景观以人命感。接着,“清风深夜鸣蝉”则通过蝉鸣声来映衬夜晚的宁静。“稻花香里说熟年,听取蛙声一派”两句,将稻田的丰充景观与青蛙的叫声聚会在整个,宁波市天远进出口有限公司不仅形容了一幅丰充的郊外沉着图,也传达出作家对生计的闲静和对改日的憧憬。后半部分“七八个星太空,两三点雨山前”,则通过对星星和雨滴的描摹,进一步渲染了夜晚的玄机与宁静。临了,“旧时茅店社林边,路转溪桥忽见”一句,不仅形容了路径中的一个小惊喜,也表示了作家内心对闾里的追到和对简单生计的向往。
这首词的英译在保留原词田地的同期宁波市天远进出口有限公司,尽可能地传达了原词的心扉色和谐画面感,使读者疏漏逾越说话拦阻,感受到中国古代体裁的魔力。